相关推荐: 2021辽宁新高考语文答案  辽宁高考语文2021  2021高考辽宁语文  辽宁高考语文真题2021  辽宁2021年高考语文  2021辽宁新高考语文试卷  辽宁21年高考语文  辽宁语文高考试卷2020  辽宁新高考语文试卷  辽宁语文高考卷2021  辽宁省2021年新高考语文答案  2021新高考辽宁语文  辽宁高考2021语文  2021辽宁新高考语文卷  2021年辽宁新高考语文试卷  2021年新高考辽宁卷语文  辽宁省高考语文试卷2021  2021新高考辽宁语文卷  辽宁省高考语文答案2021 

2022辽宁(新高考全国Ⅱ卷)语文真题附答案解析一览

2022年,大部分地区在6月9号结束高考,为了方便大家学习借鉴,下面小编精心准备了2022辽宁(新高考全国Ⅱ卷)语文真题附答案内容,欢迎使用学习!

2022辽宁(新高考全国Ⅱ卷)语文真题

本试卷满分150分,考试用时150分钟。

一、现代文阅读(35分)

(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)

阅读下面的文字,完成1~5题。

材料一:

中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由西方汉学家或独立、或在中国合作者帮助下完成的。传教士以降的西方译者为中国典籍的异域传播做出了不可磨灭的贡献,但以往的西方译者翻译中国文化典籍时,大多采取迎合译语读者的翻译策略,翻译过程中曲解、误译中国文化之处比比皆是。此外,中国古代经典文本的语言具有语义的浑圆性、语法的意合性和修辞的空灵性这三大特点,使得绝大多数外国学习者难以在较短的时间内触及中华文化的内核。然而,典籍英译的主要目的,是向西方世界介绍真正的中国传统文化,促进中西文化交流和发展,让西方了解真正的中国。我们应当客观、公正地看待中国典籍翻译实践和接受之间的窘况与差距,从典籍翻译大家身上汲取翻译的智慧,获取前行的指导和力量。在这方面,对杨宪益、戴乃迭(英国籍)合译的与英国人霍克斯翻译的《红楼梦》译本的比较,是一个值得我们静下心来认真思考的课题。这两个译本于20世纪70年代出版,三位译者皆因此获得巨大声誉,也同时掀起了翻译界此后对两种译本经久不息的对比研究热潮。在这过程中,我们应深入了解中国典籍的外译事实,客观分析两种译本的优长与不足,将中国的本土经验和理论与西方翻译理论相结合,取其精华,让中国的翻译研究与实践在传承和发展的良性循环中获得升华,在实践中不断培养和提高我们讲述中国故事、构建中国话语体系的时代能力。

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.fzblnpko.com/xuexi/2148092.html